Board logo

標題: [報告] 老闆讓人心疼~~~ [打印本頁]

作者: you    時間: 2010-10-26 07:22     標題: 老闆讓人心疼~~~

老闆讓人心疼~~~
http://twitter.com/VanNessVanWu

through and through... God... I rest in the wings of Your grace... the shadows of Your breath... thank You... through and through... love.
24 minutes ago via web .let me be the one... till there's no more left... through the looking glass... these eyes have wept... for Love... for love... for You.
25 minutes ago via web .more than what these ashes say... by grace through faith in Christ I'm saved... I am not the same when He looks at me... I am the rose.
28 minutes ago via web

是否有高手可以幫忙翻譯
因為實在不敢獻醜
非常感激!!!



[ 本帖最後由 you 於 2010-10-26 08:07 編輯 ]
作者: melani    時間: 2010-10-26 08:11

you:
因著神的恩典與同在.國王的靈被神看顧著.
一切的黑暗將會過去.迎向他的是一個有光照耀的世界.
感謝神....愛他.....他也.....愛神......一切都會是美好的.....
作者: you    時間: 2010-10-26 08:27

引用:
原帖由 melani 於 2010-10-26 08:11 發表
you:
因著神的恩典與同在.國王的靈被神看顧著.
一切的黑暗將會過去.迎向他的是一個有光照耀的世界.
感謝神....愛他.....他也.....愛神......一切都會是美好的..... ...
美蘭
是不是還有呢???

非常感謝~~~
作者: vanever    時間: 2010-10-26 10:00

引用:
原帖由 you 於 2010-10-26 07:22 發表
老闆讓人心疼~~~
http://twitter.com/VanNessVanWu

through and through... God... I rest in the wings of Your grace... the shadows of Your breath... thank You... through and through... love.
24 minutes  ...
他的英文真不是一般人所能明白的...
作者: liln60    時間: 2010-10-26 11:17

每次用英文網頁翻譯出來的,都跟你們翻譯的意思不同,

而且有些是聖經裏面的一段話,
沒有你們翻譯...真的是看不懂

作者: 比相恋勇敢    時間: 2010-10-26 13:09

真的看不懂哦~~难~
作者: sarahsun    時間: 2010-10-26 13:47

有些是圣經裡的典故,真的不懂耶~
作者: jula    時間: 2010-10-26 14:20

我的理解跟美蘭姐一樣~
作者: AngelaJoy    時間: 2010-10-26 16:15

後面那段有翻譯:  (我copy的)

I'm more than what these ashes say
我價值勝過於塵土
They will fade away when He comes for me
當你為我來,必消失無形
By grace、through faith in Christ I'm saved
因信基督我今稱義
I am not the same when He looks at me
當你注視我,一切都更新
作者: 温雅晴    時間: 2010-10-26 19:48

謝謝分享
作者: AAA834234    時間: 2010-10-26 20:12

谢谢分享




歡迎光臨 吳建豪國際後援會 VanNess Wu International Fan Club (http://vannesswu.org/bbs/) Powered by Discuz! 6.1.0