發新話題
打印

槌槌: 我不知V唱<勇氣>時候的那個問題

引用:
原帖由 monmon 於 2007-3-13 15:43 發表

因為伯爵在偷看字幕
卡卡
我在看視頻時就覺得他好像在偷看字幕
原來是真的喔

TOP

卡卡卡
他肯定是在偷看
他又不是第一次這樣做
★☆沒有愛錯的 Vanness' Angel ★☆.°.﹒‧

TOP

完全没看出来他在偷看字幕...
下次可以正大光明的看拉...反正都会被发现的
PEACE   maybe这是一种习惯  

如何上传图片/How to post pictures:  戳我Click Here
如何打LOGO&VIFC LOGO download:  戳我Click Here

TOP

引用:
原帖由 monmon 於 2007-3-13 15:43 發表



因為伯爵在偷看字幕
他认字????

TOP

LS,你太強了~~:::89
吳先生又不是文盲~
我看真的是吳先生念力不夠~~我們才敢這麽虧他~換作老爺~我們早就學乖了吧!~
http://kamekizuna.blog112.fc2.com/
WHITE X'MAS

一歩ずつでいいさ この手を离さずに
共に歩んだ日々が 生き続けていから
ボロボロになるまで 引き裂かれていても
あの时のあの场所 消えないこの绊

TOP

楼上的,楼上的楼上是说小样认不得中文字哎,不是说他文盲

TOP

★☆沒有愛錯的 Vanness' Angel ★☆.°.﹒‧

TOP

引用:
原帖由 Justine 於 2007-3-15 10:20 發表


他认字????
捶地大笑~
  你眼睛会笑,弯成一条桥。终点却是我,永远到不了。

TOP

引用:
原帖由 vv89 於 2007-3-15 12:19 發表
楼上的,楼上的楼上是说小样认不得中文字哎,不是说他文盲
混了那麽多年到現在還說不認識中文?~這。。。這。。。這。。。8至於吧~
http://kamekizuna.blog112.fc2.com/
WHITE X'MAS

一歩ずつでいいさ この手を离さずに
共に歩んだ日々が 生き続けていから
ボロボロになるまで 引き裂かれていても
あの时のあの场所 消えないこの绊

TOP

偷看歌詞不一定是中文的
難道中文歌就不可以用併音嗎
★☆沒有愛錯的 Vanness' Angel ★☆.°.﹒‧

TOP

發新話題